壹 | 学校简介
该学院位于素有“武陵之都·仁义之城”美誉的贵州省铜仁市,是国家“十三五”产教融合发展工程项目建设高校、黄炎培职业教育奖“优秀学校奖”获奖高校、教育部科学工作能力 提升计划建设院校、贵州省首批向应用型转型发展试点高校、全国民族团结进步教育基地、贵州省“三全育人”示范标杆高校,是中国高校水产学科发展联席会理事单位和中国新农科水产 联盟单位。百年薪火相传,砥砺奋进,学校为国家和社会培养数万人才,涌现出一大批学术精 英、行业翘楚、党政干部、教学名师,为国家和区域经济社会发展做出了重要贡献。
The University is located in Tongren City, Guizhou Province, known as the “capital of Wuling, the city of benevolence and righteousness.” It is a high-level university participating in the national “13th Five-Year Plan” project for integrated development of industry and education, a recipient of the Huang Yanpei Vocational Education Award for Outstanding Schools, a participant in the Ministry of Edu – cation’s program to enhance scientific work capabilities, one of the first batch of universities in Guizhou Province to transform into application-oriented development, a national base for ethnic unity and prog – ress education, and a demonstration benchmark university for comprehensive student cultivation in Guizhou Province. It is also a member unit of the Joint Conference of Chinese Universities for the Devel – opment of Aquaculture Disciplines and a member unit of the Chinese New Agriculture and Aquaculture Alliance. With a century-old tradition and continuous progress, the university has trained tens of thou – sands of talents for the country and society, producing numerous academic elites, industry leaders, party and government officials, and distinguished teachers, making significant contributions to national and regional economic and social development.
学校坚持国际化办学战略,积极开展国际交流合作。至今,为“一带一路”沿线国家培养高级工程技术人才和管理人才1568人次;与柬埔寨教育部、老挝琅南塔省教育厅、老挝沙湾那吉省教育厅、万象省教育厅 共建“人才培养基地 ”; 先 后与美国 、英国 、意大利、 韩 国 、 泰国、柬埔寨 、 老挝 、马来西亚、印度尼西亚等国(境)外85所高校和教育机构建立友好合作关系,并选派师生赴国(境)外交流访学;重点推进“ 一 带一路”教育国际合作,围绕优势学科在泰国、老挝 、柬埔寨国家建立海外 实习实训基地达10个;建立集学术研究、人才培养、政策咨询为 一体的老挝国别研究机构即“老挝研究 中心”;与意大利马尔凯理工大学合作举办土木工程专业。
The university adheres to the strategy of internationalized education and actively engages in internation – al exchange and cooperation. To date, it has trained 1,568 senior engineering and management talents from countries along the “Belt and Road” initiative. It has established “talent training bases” in collaboration with the Ministry of Education of Cambodia, the Education Department of Louang Namtha Province in Laos, the Education Department of Savannakhet Province in Laos, and the Education Department of Vientiane Prov – ince in Laos. It has also established friendly cooperation relationships with 85 overseas universities and edu – cational institutions in the United States, the United Kingdom, Italy, South Korea, Thailand, Cambodia, Laos, Malaysia, Indonesia, and other countries, and has sent teachers and students to exchange and study abroad. It focuses on promoting educational international cooperation under the “Belt and Road” initiative, establishing 10 overseas internship and training bases in Thailand, Laos, and Cambodia for key disciplines. It has established the Lao Research Center, an institution integrating academic research, talent training, and policy consulting, and cooperates with the Università Politecnica delle Marche in Italy to offer civil engi – neering programs .
贰| 师资概况
学校现有在校生8420人,教职工956人,博士199人,硕士324人;正高级职称179人(二级 教授1人,三级教授25人);博士生导师2人、校内研究生导师131人,校外兼职硕导112人;“ 双师双能型”教师357人。国务院政府特殊津贴专家1人,省管专家5人,省政府特殊津贴专家2 人。
The school currently has 8,420 students, 956 faculty and staff, including 199 PhD holders, 324 mas – ter’s degree holders; there are 179 senior titles (1 second-level professor, 25 third-level professors); 2 doctoral supervisors, 131 on-campus master’s supervisors, and 112 part-time master’s supervisors outside the school; there are 357 “dual-qualified” teachers. There is 1 expert receiving special govern – ment allowances from the State Council, 5 provincial-level experts, and 2 experts receiving special gov – ernment allowances from the provincial government.
学校为国际学生提供汉语进修及本科生课程,满足学生求学的不同需求。
The university provides Chinese language courses and undergraduate programs for international students to meet their diverse learning needs .
一、本科生奖学金
(I)Undergraduate scholarship
HSK6、HSK5或HSK4≧240分的学生,免学费
Students passed HSK6, HSK5 or HSK4 (for HSK4, the score shall be≧ 240 points), Free Tuition.
二、汉语进修生奖学金
(II)Chinese Language Learner Scholarship
免学费
Free Tuition
伍 | 申请条件
高中毕业或具有同等学历学生,身心健康,品行良好,无犯罪记录,遵守中国政府的法律和 学校的规章制度,尊重中国人民的风俗习惯的非中国籍公民。年龄不超过30周岁(年龄计算 以截止至2024年7月15日为准),未满18周岁的申请者需提供监护证明。
Applicants must have graduated from high school or possess an equivalent qualification, be physical – ly and mentally healthy, have good conduct, have no criminal record, abide by the laws of the Chinese government and the rules and regulations of the school, respect the customs and habits of the Chinese people, be non-Chinese citizens, and be under 30 years old (age calculated as of July 15, 2024). Appli – cants under the age of 18 must provide guardianship certificates .
持有有效的外国护照或国籍证明文件4年(含)以上,且最近4年(截至入学年度的4 月30日 前)之内有在外国实际居住2年以上的记录(一年中实际在外国居住满9个月可按一年计算,以入境和出境签章为准)。
Applicants must hold a valid foreign passport or nationality certificate for at least 4 years, and have a record of residing outside their home country for at least 2 years within the last 4 years (up to April 30th of the year of enrollment). Actual residence in a foreign country for a minimum of 9 months within a year can be counted as one year, based on entry and exit stamps.
陆 | 其他费用
住宿费 Accommodation:
1200CNY/year
保险费 Insurance:
600CNY/year
书本费 Books and Supplies
800CNY/year
柒 | 申请流程
一、申请时间
(I)Application Submission Time
2024年5月1日—2024年8月30日
From May 1 to August 30, 2024
二、申请材料
(II)Application Documents
填写《国际学生入学申请表》《国际学生奖学金申请表》《个人简历》( 中文版、英文版),贴上本人近期照片一张,由申请者本人签字;
Application forms
Fill in the Application Form for International Students, Scholarship Application Form for International Students, and Resume (in both Chinese and English), and attach a recent photo of applicant. All forms must to be signed by the applicant;
2.护照复印件。
Copy of passport.
3.最高学历证书。
须为原件或公证件,中、英文以外文本还需提供经过证的翻译件,应届高中毕业生提交本人 所在学校出具的预计毕业证明原件;
Highest education certificate (original or notarized copy) .
A notarized translation of the certificate is required if the original document is not in Chi – nese or English. Applicants who currently in the final year of secondary school must submit the original certificate of expected graduation issued by the school;
4.最高学历教育阶段全部课程的成绩单。
须为原件或公证件,中、英文以外文本还需提供经过公证的翻译件;
Official academic transcripts of all courses taken during the highest education (original or notarized copy) .
A notarized translation of the transcripts is required if the original documents are not in Chinese or English;
5.汉语水平考试四级以上水平证书、成绩单的复印件(学历生提供);
Copies of HSK Chinese Proficiency Test certificate (Level 4 or above) and score report (required for applicants to degree programs);
6.至2024年8月30日前未满18周岁的申请人,需提交监护人有效证件及保证书,监护人应为 其父母委托在中国境内常住的外国人或者中国人;
Applicants under 18 years of age as at August 30, 2024 are required to submit a valid ID of his/her guardian and Guardianship Letter. The guardian shall be a Chinese citizen or for-eign permanent resident in China authorized by the applicant’s parents;
Applicants who have emigrated from the Chinese mainland, Hong Kong, Macao and Taiwan and acquired a foreign nationality must submit the Certificate of Naturalization and a copy of passport pages with entry and exit stamps for the last four years (from August 30, 2020 to August 30, 2024) or proof of 2-year and above actual residence in a foreign country for the last four years;
8.外国人体格检查表(有效日期为2024年8月30日);
Physical Examination Record for Foreigners (must be dated after Augus 30, 2024)
9.无犯罪记录证明;
Certificate of No Criminal Conviction;
10.电子版一寸白底彩色照片(照片格式为jpg格式,宽度1-2厘米,高度2-3厘米,分辨率约 为300-500像素,大小为100kb以下);
An electronic copy of color photo with white background (jpg format, width of 1-2 cm,height of 2-3 cm, resolution of 300-500 ppi, size below 100 kb);
11.国际学生经济担保书;
Financial Sponsor Agreement for International Students;
12.如有其他可证明申请人学习能力和综合素质的材料,如获奖证书、奖状、推荐信等,申请时一并提交。
Other materials that demonstrate the applicant’s learning ability and comprehensive qualities, such as award certificates and letters of reference, may be submitted along with the application.
备注:以上材料一律不予退还。
Note:The above application materials will NOT be returned