2024 ECUST Admission Guide for International Master Program

华东理工大学2024年国际研究生招生简章

2024年华东理工大学国际研究生招生简章

2024 ECUST Admission Guide for International Master Program

01. 学校简介 About ECUST

华东理工大学建立于1952年,是新中国第一所以化工特色闻名的高等学府,教育部直属的全国重点大学。1996年进入国家“211工程”重点建设行列,2000年经教育部批准建立研究生院,2008年获准建设“985优势学科创新平台”,2017年入选国家“双一流”建设高校,化学、材料科学与工程、化学工程与技术3个学科入选一流学科建设名单。

华东理工大学有三个校区,占地近170万平方米。主校区位于繁华的徐汇区,距虹桥机场17公里,距浦东国际机场45公里。除了位于市中心,该大学还在奉贤和金山区设有另外两个校区。

如今,学校拥有17所学院,以及经教育部批准的中法联合学校,国际精英工程学校。提供的课程范围广泛,涵盖11个学科,即科学、工程、农业、医学、经济学、管理学、文学、法律、艺术、哲学和教育,以满足社会的需求,并为学生应对不断变化的全球环境做好准备。化学是世界ESI排名的前1‰,材料科学、工程、生物化学与生物学、药理学与毒理学、农业科学、计算机科学、环境/生态学跻身前1%。除了在中国开展教育外,华东理工大学还主动走出去,在罗马尼亚锡比乌建立了中国第一所国际商学院,并与英国哈德斯菲尔德大学共建了第一所以科技创新为特色的孔子学院。

拥有一个由2016年诺贝尔化学奖得主本·费林加领导的联合研究中心,一个以2016年诺贝尔经济学奖得主奥利弗·哈特命名的合同与治理研究中心,以及五个国际联合实验室,学校瞄准全球科技前沿,致力于高水平的联合教育与研究,构建人类更美好的命运共同体。

现有在校学生2.9万余人,其中研究生1.2万余人。教职工3000多人,其中教授、副教授1300多人。

East China University of Science and Technology was established in 1952. It is the first higher education institution in New China known for its chemical characteristics. It’s a national key university directly under the Ministry of Education. It entered the key construction ranks of the national “211 Project” in 1996. In 2000, the Ministry of Education approves the establishment of a graduate school. Approved to build the “985 Project Innovation Platform” in 2008. In 2017, ECUST was selected as a national “Double First Class” construction university, and chemistry, materials science and engineering, and chemical engineering and technology were selected into the list of first-class discipline construction.

ECUST is comprised of nearly 1.7 million square meters on 3 campuses. The main campus, being 17 kilometers from Hongqiao Airport and 45 kilometers from Pudong International Airport, is situated in the prosperous and energetic Xuhui District. In addition to its downtown location, the university also features two other campuses in Fengxian and Jinshan District.

Today, the university has 17 academic schools, together with the MOE-approved Sino-French joint school, International Elite Engineering School. A wide range of programs, covering 11 disciplines, namely science, engineering, agriculture, medicine, economics, management, literature, law, art, philosophy and education, is offered to cater to the demands of the society and to prepare the students for an ever-changing global context. Chemistry is among Top 1‰ of World ESI Ranking, and Materials Science, Engineering, Biochemistry and Biology, Pharmacology and Toxicology, Agricultural Science, Computer Science, Environment/Ecology have walked into Top 1% group. Besides the education carried out in China, ECUST also takes initiative going global by establishing China’s first International Business School in Sibiu, Romania and building the first Confucius Institute featured in Science and Technology Innovation with the University of Huddersfield in UK.

Housing one Joint Research Center headed by 2016 Nobel Laureate in chemistry Ben Feringa, one Research Center of Contracts and Governance named after 2016 Nobel Laureate in Economics Sciences Oliver Hart, together with five international joint laboratories, the university aims at global frontiers of science and technology and committed to high-level joint education and research for building a better shared future of mankind.

The current number of students has been more than 29,000, including more than 12,000 postgraduates. The faculty and staff members has reached more than 3000 among whom there are more than 1300 professors and associate professors.

02. 申请资格 Eligibility

1. 申请硕士研究生者:具有学士学位,身心健康的非中国籍公民;

申请博士研究生者:具有硕士学位,身心健康的非中国籍公民。

2. 语言能力:申请中文授课应具有HSK 5级210分(含)或HSK 6级180分(含)以上水平,在中国大学获得中文授课学士学位或硕士学位者,可申请免交HSK 成绩;申请英文授课应具有TOEFL 80分(含)以上、IELTS 6.0(含)以上水平,或提供前一学历阶段英文授课证明,母语为英语的申请者无需提供英语水平证明。

1. Applicants must be non-Chinese citizens and in good health, with a valid degree (Bachelor’s degree for Master applicants, Master’s degree for Ph.D. applicants).

2. Applicants should meet the language requirements

  • Chinese-taught Program: minimum requirements of HSK 5 for 210 or HSK 6 for 180. Those who’ve been granted bachelor or master’s degree from a Chinese-taught program at a Chinese university can apply for exemption from HSK requirements.
  • English-taught Program: minimum requirements of TOEFL 80, or IELTS 6.0, or provide proof of English-taught program during previous degree. Native English speakers do not need to submit the English Proficiency Certificate.

03. 学习期限及相关费用 Program Duration and Cost

硕士研究生学制2.5-3年,学习年限不超过5年,课程学分有效期自入学开始为5年;博士研究生学制3-4年,学习年限不超过6年,课程学分有效期自入学开始为6年。

The program duration for master students is 2.5-3 years, with a maximum of 5 years; the course credits are valid for 5 years since the enrollment.

The program duration for Ph.D. students is 3-4 years, with a maximum of 6 years; the course credits are valid for 6 years since the enrollment.

04. 申请材料 Application Materials

1.有效普通护照照片页。

2.最高学历毕业证书、学位证书。

**应届毕业生由本人所在学校出具预计毕业证明,如被录取,需在报到前提供毕业证及学位证书扫描件

3.本科阶段起全部课程成绩单。

4.中文或英文能力证明(2022年9月1日起获得的HSK成绩有效)。

5.导师接收函(根据学院要求)。

6.两封教授或副教授撰写的推荐信,用中文或英文书写。

**推荐信签发时间应晚于2023年9月1日并包含如下信息:推荐人职称、工作单位、联系电话、邮箱及推荐人签名。

7.来华学习计划、研究计划(如有),不少于800字。

8.其他辅助申请材料(如已发表的论文、获奖证书等)。

9.无犯罪记录证明。若本国无法签发无犯罪记录证明,可签署无犯罪记录承诺书,在华国际学生可提交在校期间无不良表现证明。

10.经济担保证明。

11.《外国人体格检查表》复印件。原件自行保存,此表格由中国卫生检疫部门统一印制,须英文填写。申请人应严格按照《外国人体格检查表》中要求的项目进行检查。缺项、未贴本人照片或照片上未盖骑缝章、无医师和医院签字盖章的《外国人体格检查表》无效。检查结果有效期为6个月。

**中英文以外文本的证书,需提供中文或英文翻译件的公证件原件。

除上述申请材料外,必要时需提供补充材料。无论申请成功与否,申请材料不予退还。

1. Copy of passport photo page.

2. Copy of graduation and degree certificate of the highest education.

** Prospective diploma recipients must submit an official document issued by the current school to prove the current study status and expected graduation date. If applicants are admitted, a scan copy of the graduation and degree certificate shall be sent before registration.

3. Transcripts of all courses from undergraduate study.

4. Proof of Chinese or English language proficiency (HSK score obtained on and after September 1st 2022 is valid.)

5. Acceptance Letter (Please be sure to upload as requested by corresponding schools.)

6. Two Recommendation Letters in English or Chinese from Professor or Associate Professor.

** Recommendation Letters should be issued after 1st September 2023 and contain the following information: title, institute, contact information, e-mail and signature of the referee.

7. A Study Plan with a minimum of 800 words and a detailed Research Proposal if prepared.

8. Other supporting documents. (e.g. published papers, awards & certificates)

9. Non-criminal Record Certificate. If applicant is unable to get one at home country, please sign Non-criminal Record Affirmation. International students studying in China can submit a certificate of no bad performance issued by university.

10. Statement of Financial Support.

11. Copy of Foreigner Physical Examination Form. The original form should be kept by applicants. The physical examination must cover all of the items listed in the form. Incomplete forms or forms without the signature of the attending physician, or the official stamp of the hospital, or a sealed photograph of the applicant are considered as invalid. Please plan your physical examination schedule carefully as the result is valid for only 6 months.

** Only Chinese or English documents is accepted, if not, notarized copy of Chinese or English translation shall be provided.

In addition to the above application documents, supplementary documents shall be provided when necessary. Application documents will not be returned, whether the application is successful or not.

05. 奖学金 Scholarship

1.中国政府奖学金

A类:国别双边项目及各类专项奖学金:东盟菁英奖学金、中国-欧盟学生交流项目、中国-AUN项目、单方奖、中非友谊奖学金等。

B类:高水平研究生项目、丝绸之路项目等。

2.上海政府奖学金

1. Chinese Government Scholarship(CGS)

Type A: Bilateral Program/ ASEAN-China Young Leaders Scholarship (ACYLS)/EU Program/AUN Program/ China-Africa Friendship Program, etc.

Type B: High-level Postgraduate Program/ Belt and Road Program, etc.

2. Shanghai Government Scholarship(SGS)

06. 专业目录 Catalog

07. 校园环境 Environment

08. 联系方式 Contact details

电话|+86 18164218332

Email|linca0801@hotmail.com

“想深入了解更多,请与linca取得联系。我们诚挚地邀请您探索更多可能!”

“To learn more in depth, please get in touch with linca. We invite you to explore the possibilities!”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *