2025年春季学期语言生项目
2025 Spring Semester Language Student program
(Spring Semester)
The university covers an area of about 166 hectares, with the total gross floor area being over one million m2. Among its fixed assets totaling 1.3 billion yuan, the assets valued at 211 million yuan are for teaching and research. The university also boasts its library that houses over 3.5 million books. In addition, the university is known for its academic journals such as Qilu Journal, the University Journal, High School Mathematics and Modern Chinese. Still more, the university, which has established friendly relations with over 50 universities abroad, is in the list of the first 200 universities officially approved to enroll overseas students.
学校占地约166公顷,总建筑面积100多万平方米。固定资产13亿元,其中教学科研资产2.11亿元。该大学还拥有藏书350多万册的图书馆。此外,学校还以《齐鲁学报》、《大学学报》、《高中数学》和《现代汉语》等学术期刊而闻名。学校与国外50多所高校建立了友好关系,是全国首批批准招收留学生的200所高校之一。
一、奖学金内容/ SCHOLARSHIP
该项目为全额奖学金项目,含学费、住宿费、生活补贴和综合医疗保险费。
This scholarship program covers tuition fee, accommodation fee, living allowance and comprehensive medical insurance fee.
二、资助对象/ELIGIBILITY
1. 非中国籍人士。
Be a non-Chinese citizen.
2. 对华友好,无违法犯罪记录,遵守中国政府的法律、法规和学校的规章制度。
Be friendly to China, have no criminal record, abide by the laws and regulations of China and the rules and regulations of the Host Institution.
3. 身心健康,品学兼优。
Be in good physical and mental health, be in good academic and behavioral standing.
4. 有志于从事中文教育、教学及相关工作。
Be interested in Chinese language education and related work.
5. 年龄为16-35周岁(统一以2024年9月1日计)。在职中文教师放宽至45周岁,本科奖学金申请者一般不超过25周岁。
Between the ages of 16-35 on September 1st, 2024. Applicants currently worked as Chinese language teachers shall not exceed the age limit of 45, while undergraduate students shall not exceed the age limit of 25.
三、奖学金类别及申请条件/
SCHOLARSHIP TYPE AND QUALIFICATION
1. 一学期研修生
Scholarship for One-Semester Study Program
2025年3月入学,资助期限为5个月。
The program commences in March 2025, and the scholarship is provided for a maximum of five months.
国际中文教育、汉语言文学、中国历史、中国哲学等方向,汉语考试成绩达到 HSK(三级)180 分,具有HSKK 成绩;中医、太极文化方向,具有 HSK 成绩,同时提供 HSKK 成绩者优先。
Applicants of international Chinese language education, Chinese language and literature, Chinese history, or Chinese philosophy programs shall have a minimum score of 180 on the HSK test (Level 3), and an HSKK test score is required. Applicants of traditional Chinese medicine or Taiji culture programs are required to provide HSK test scores, and priority will be given to those who also provide an HSKK test score.
四、申请流程/APPLICATION PROCEDURES
申请截止日期为/Application deadline:
1. 2024年12月入学For December 2024 intake
9月15日
September 15th (for those commencing in December 2024)
2. 2025年3月入学For March 2025 intake
10月31日
October 31th (for those commencing in March 2025)
五、申请材料/APPLICATION DOCUMENTS
1. 与所有申请者有关的证明材料:
·护照照片页扫描件;
·HSK、HSKK成绩报告(有效期两年)扫描件;
·推荐机构负责人的推荐信。
2. 在职中文教师须附上就职机构出具的在职证明和推荐信。
3. 未满18周岁的申请者,须提交在华监护人署名的委托证明文件。
4. 申请者还须提供我校要求的其他证明材料。
A.For all applicants
a)A Scanned copy of passport photo page
b)A scanned copy of score reports of the HSK and HSKK tests (within the two-year validity).
c)A reference letter by the head of the recommending institutions
B.In-service Chinese language teachers shall provide proof of employment and a reference letter from the employer.
C. Applicants under 18 shall provide certified documents of designation signed by their entrusted legal guardians in China.
D.Applicants shall provide additional documents as required by ZUST.
注意事项/Note:
1. 一学期研修项目原则上不录取3年内享受过同类奖学金的申请者。
In principle, applicants who have received a similar scholarship
within 3 years are not eligible for the one-semester study program.
2. 申请材料不完整或不符合招生条件的,概不受理。通过系统上传的材料须清晰、真实、有效。建议申请人使用专业设备扫描需提交的有关文件,因材料不清晰或无法可识别造成的后果由申请人承担。
Incomplete or unqualified applications will not be accepted.Uploaded supporting documents must be clear, authentic and valid. Applicants are recommended to use a professional device to scan the relevant documents. Applicants shall bear the consequences caused by unclear or unidentifiable uploaded materials.
3. 申请材料弄虚作假或非本人填写提交的,一经查实,申请资格将被取消。
Applicants will be disqualified from application in case of the fact that application materials are found fraudulent or application materials are completed and submitted by someone else.
4. 入学体检不合格、中途退学及未经许可不按时报到、休学等情况,取消奖学金资格。
Students who fail to pass the pre-enrollment medical examination, withdraw from school before completing the program, fail to register at the university without prior permission, or suspend their studies will be disqualified for the scholarship.